フィリピンからのメッセージ
最近、知らないところからショートメール(SMS)が届く。
開くと上に番号が表示されます。
1通3円するので、滅多に使いませんが。
職場の連絡でたまに使う程度です。
電話番号(090や080)が表示されるところに+63 980……
っという所から、頻繁にメールが入るようになりました。
アルファベットですが、英語じゃない事はわかります。
そこで、ちょっと調べたら
+63から始まるのは、どうやらフィリピンの国際番号なんだとか。
だとすると、書いてあるのはあちらの言葉って事になりますが。
いくつか言語があるようで。
もちろん英語もですが。
フィリピン語だとかタガログ語っというようなものがあるようです。
コレを直訳すると変な事になるので。
一度英語に翻訳してから、それを日本語訳するのがいい方法みたいです。
それでも、何が書いてあるのかよくわからない。
(食事だか料理って単語は頻繁に入ってる模様)
私は国際交流なんて一切してないので。
外国に知り合いがいるはずが無いです。
日本国内でさえ指の数より少ない人間関係しか築けてないのに。
日本のケータイに間違って入れちゃうことあるのかな。
今の番号はもう15年くらい使ってるから、私の番号はずっと私の番号のハズ。
(最近は解約後半年経ったら使いまわすらしいけど)
あなたのメール、間違って送ってませんか??
みたいな返事ができればいいのですが。
なんて書いてあるかわからない以上、迷惑メールかもしれないし。
この先、増えるのも怖いですから放置したままです…
最近来たメールの一部を書いてみます。
Hwag na sya magluto ng ulam
Tay wag na sya magluto ng ulam nagdinuguan ako
maglutoが英語でCook、『料理』って意味らしい
他にもお茶って意味もあるんだとか。(捏造って意味もあるとか無いとか??)
だとすると穏やかじゃない文面になる気が…
ulam 『おかず』
na 『もう』
ng 『of』っと同じ使い方みたい。
huwag 『~してはいけない』と禁止を表す語
ako 『私は』
おかずとか出てきた時点で夕飯の献立か??とか連想しちゃいますねぇ。
nagdinuguanは全然ヒットしなかったのでスペル違いかな…
他はわからなかった。